TEXCONS Archives

Textile Conservators

TEXCONS@SI-LISTSERV.SI.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jennifer Barnett <[log in to unmask]>
Reply To:
Textile Conservators <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 19 Mar 2005 12:25:41 +0100
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (816 bytes) , text/enriched (859 bytes)
Greetings Dutch language-challenged colleagues,

Should you ever need a article or some such translated from Dutch or
Flemish into English, I can do this for you. I am an (ex) textile
conservator with a broad working knowledge of other conservation
disciplines and their jargon, including architectural conservation. As
an English native speaker, after 17 years living and working in the
Netherlands, I have built up considerable experience in translating
Dutch into English and proof-reading translations. My first career was
English teaching, I write, my reading comprehension is excellent and my
fee reasonable.

If interested, please contact me.

Jennifer Barnett

regina textilia: historical textiles research & consultation
Oude Looiersstraat 65-67
1016 VH Amsterdam
Netherlands
tel/fax ** 31 (0)20 427 18 27
[log in to unmask]


ATOM RSS1 RSS2